PARA CONOCER A JESÚS MAESTRO
LOS CUATRO EVANGELIOS PARA EL DISCÍPULO DE NUESTRO TIEMPO
El texto del Nuevo Testamento
Como para el Antiguo Testamento (escrito en hebraico), también para el Nuevo Testamento (escrito en griego), no poseemos el texto “original”, sino solamente las reproducciones que nos han llegado a través de la precisa labor de los copistas.
- 1. Hay una “mina” de manuscritos. – La obra de los copistas nos ha hecho llegar una grande mina de cerca de 5.000 manuscritos (o “códigos”) del Nuevo Testamento. De ellos algunos fueron escritos en mayúscula (llamados “unciales”, con motivo de la altura de las letras, correspondiente a ununcial), otros en escritura minúscula (la mayor parte) y otros contienen los textos para el uso litúrgico (se llaman “leccionarios”).
Entre estos manuscritos, una buena parte contiene fragmentos (sobre todo los papiros) o solamente algunos textos del Nuevo Testamento, mientras que otros contienen todos los libros. Los antiguos manuscritos incluyuen todo eltexto seguido, a una o dos columnas, sin signos de puntuación u otros signos gráficos, como los conocemos hoy día.
La actual división en capítuloses obra de Stefano Langton, obispo de Canterbury (muerto en 1228), mientras que la subdivisión en vesículos fue introducida en una edición del Nuevo Testamento, publicada en Ginevra en 1551 por el impresor parisiense Roberto Estienne.
Entre los manuscritos o códigos más importantes recordamos:
- El Códig Sinaítico, llamado así por el Monte Sinai, al encontrarse en sus cercanías. En él se encunetra todo el Nuevo Testamento (y el Antiguo Testamento con vacíos). Proviene del siglo IV.
- El Código Vaticano, se llama así por el lugar en el cual se conserva, en la Biblioteca Vaticana. Contiene el ytexto del Nuevo Testamento hasta la Carta a los Hebreos 9,14 (y todo el Antiguo Testamento griego). También proviene del siglo IV.
- El Código Alejandrino, su nombre proviene de su original propoietario, el patriarca de Alejandría de Egipto. En él se encuentran bastantes vacíos (por ejemplo, falta gran parte del Evangelio según san Mateo). En él también se encuenra el Antiguo Testamento griego. Proviene del siglo V.
- 2. De los manuscritos al “texto crítico”.–De la gran cantidad demanuscritos los estudiosos se esfuerzan por “reconstruir” en la forma más confiable el texto que viene llamado “texto crítico” (o “edicion crítica) del Nuevo Testamento, que resulta de la comparación y de la corrección (es decir eliminación de los errores) de varios manuscritos.
Se trata, de hecho, de moverse entre un número muy elevado de variantes(así se llaman las diferencias entre los varios manuscritos), que algunos estudiosos cuentan hasta 250.000 sobre los cerca de 150.000 palabras que componen el entero Nuevo Testamento. Pero las variantes más significativas llegan hasta cerca de 200 y, de estas, solamente unas quince se consideran como verdaderamte relevantes.
Estas variantes no se deben a motivos doctrinales, sino a errores de transcripción de parte de los copistas, que a veces no estaban a la altura de esa tarea, o por la libertad de intervenir sobre el texto sagrado de parte de los copistas más cultos.
En la elaboración del texto crítico del Nuevo Testamento, los estudiosos proceden con criterios rigurosos y ateniéndose a reglas precisas, indicadas por la ciencia llamada “crítica del texto”. Una regla aceptada por todos consiste en la confrontación de las variantes de los manuscritos y “la variante que esulta nás dificil es la que resulta más probable”.
El texto crítico del Nuevo Testamento que hoy poseemos es el Novum Testamentum Graece (ya en la 28ᵃ edición). Se conoce también como “Nestle Aland” por el nombre de los redactores (primero Eberard Nestle [1851-1913] y el hijo Erwin [1883-1972}, después Kurt Aland [1915-1994]. En él viene incluído al pie de página el llamado aparato crítico, en el cual el lector puede darse cuenta del estado de trasmisión del texto, de las variantes, de las diferencias entre los varios manuscritos y de las opciones escogidas por quienes han edactado el texto crítico.
(continuara).